ЛЕГАЛІЗАЦІЯ

Бюро перекладів «Лінгво Апостиль» надає послуги з консульської легалізації документів. Під консульською легалізацією мається на увазі підтвердження автентичності існування офіційних осіб, наділених правом підтверджувати підписи в документах, а також дійсності печаток, штампів, проставлених в документах. При цьому, підтверджується лише підпис/штамп/ печатка, а не зміст документа.

Консульська легалізація документів проводиться в Міністерстві закордонних справ і Міністерстві юстиції України.

Для країн, що не входять в список держав-учасниць Гаазької конвенції від 5 жовтня 1961 року відсутня спрощена схема легалізації документів шляхом проставлення на них Апостиля. Для таких країн необхідна легалізація через консульство.

Етапи консульської легалізації документів:

  • проставлення печатки Міністерства юстиції України;
  • проставлення печатки Міністерства закордонних справ України;
  • нотаріальний переклад;
  • проставлення печатки консульства (посольства) відповідної країни.

Терміни легалізації в кожній з інстанцій залежать від країни. В цілому, кожна процедура може тривати від 4 до 10 робочих днів.

Консульська легалізація необхідна для:

ОАЕ, Саудівської Аравії, Лівії, Кувейту, Китаю (крім Макао і Гонконгу), Коста-Ріки, Канади, Шрі-Ланки, Іраку, Єгипту, Палестини, Уругваю, Чилі, Катару

Особливості консульської легалізації:

  • для подачі документів від імені замовника на легалізацію необхідна довіреність, оформлена в нотаріуса на одного із співробітників бюро перекладів «Лінгво Апостиль». В іншому випадку, документи не будуть прийняті у вищезазначених інстанціях. Якщо власник документа знаходиться в іншій країні, то довіреність можна оформити безпосередньо в консульстві України в цій країні;
  • при легалізації дипломів про освіту, печатки легалізації проставляються на нотаріально засвідчені копії документів. Основна вимога при легалізації диплома полягає в наданні архівної довідки з навчального закладу;
  • якщо легалізація проводиться для документів, виданих управліннями РАЦС, то необхідно надавати новий зразок документа. У випадку, якщо в країні видачі приймається старий зразок документа, то легалізація проставляється на його нотаріально засвідченій копії;
  • легалізація документів юридичних осіб потребує надання супровідного листа від компанії на бланку з печаткою та підписом директора. У листі повинні бути зазначені дані одного із співробітників «Лінгво Апостиль», який буде подавати документи на легалізацію.

Консульський департамент не проставляє печатки легалізації на документах, які складені і видані на території іноземних держав. Документи подібного типу легалізуються в консульстві України, яке знаходиться в країні видачі документів.

Засвідчення документів в посольстві:

Засвідчення документів у консульських відділах іноземних держав – одна з ланок у ланцюжку легалізації. Процедура консульської легалізації завжди закінчується засвідченням в посольстві відповідної держави. В залежності від країни, консульська печатка проставляється на оригіналі легалізованого документа або на легалізованому перекладі цього документа.

Крім цього, посольства деяких країн здійснюють засвідчення копій офіційних документів. Так, наприклад, посольство Іспанії засвідчує копії закордонних паспортів, а посольство Німеччини проставляє консульську печатку на копіях офіційних українських документів.

Контакти

м.Киев,
метро  “Позняки” або “Харківська”,
вул. Вишняківська, 13 “Б”,
кв. 148, (код домофона – 205)

Електронна пошта:

info@lingvoapostil.com.ua

Skype:   lingvokiev 

Viber:
+380995590072

WhatsApp:
+380995590072

Telegram:
+380995590072

ПРЕДСТАВНИЦТВА В ОБЛАСТЯХ

МИ НАДАЄМО СВОЇ ПОСЛУГИ ПО ВСІЙ УКРАЇНІ — ПРАЦЮЄМО В ОБЛАСТЯХ